Your address will show here +12 34 56 78
During 2013 the Ecoconstruction Department at Sunseed has been refurbishing an old ruin to build a new kitchen in Isabellas. Many volunteers have taken part in this project. This slide show video shows the evolution of the whole process. We hope you enjoy it! http://www.youtube.com/watch?v=J_pz9Jptt3gDurante el 2013, el departamento de bioconstrucción en Sunseed ha reconstruido una antigua ruina para convertirla en la nueva cocina en Isabellas. Muchos voluntarios han participado en este proyecto. Este video de diapositivas muestra la evolución de todo el proceso. Espero que lo disfruteis! http://www.youtube.com/watch?v=J_pz9Jptt3g
0

On 28-29 September was performed the course about Biomass gasification cookstoves. The four participants built their own gasifier with a perfect result. During the course, was shot a video tutorial to make it easy for other people do at home the same. Do you dare? Lucia, a Sunseed volunteer, she dared. You can see it in this other video: El 28 y 29 de septiembre se realizó el curso de construcción de hornillos de gasificación de biomasa para cocinar. Los cuatro participantes completaron uno cada uno con un resultado perfecto. Durante el curso se grabó un vídeo tutorial para hacer fácil a otras personas hacer lo mismo en casa. ¿Te atreves?   Lucia, una voluntaria de Sunseed, se atrevió. Puedes ver el resultado en este otro vídeo:
0

by Pako Ibáñez, Appropriate Technology Department coordinator at Sunseed. This month we completed the pending projects. The biomass cookstove base structure has been reinforced and has been transported to the main house where it will be used. We started to cook usually, demonstrating that whatever can use it, has a very simple operation and is very efficient. We’re burning cane and almond shells. In short will be prepared other fuels. 2 hours of heat, are easily obtained. The gasification is very good, and does not generate smoke, so can be used perfectly to the side of the house. We also have built a structure to support the solar oven with turning wheels that allow to point towards the sun. The box has been coated with fiberglass to protect it from the elements and painted white, to reject the sun’s heat on the outside. At noon you reach 144 degrees celsius, allowing to cook many dishes perfectly. por Pako Ibáñez, coordinador del Departamento de Tecnología Apropiada de Sunseed. Este mes hemos finalizado los proyectos pendientes. A la cocina de biomasa le ha sido reforzada la estructura de la base y ha sido transportada a la casa principal donde va a ser utilizada. Hemos empezado a cocinar habitualmente en ella, demostrando que cualquiera la puede utilizar, que tiene un funcionamiento muy sencillo y que es muy eficiente. Estamos quemando caña y cáscara de almendra. En breve se prepararán otros combustibles. Se obtienen fácilmente 2 horas de fuego fuerte. La gasificación es muy buena, y al no generar humo, se puede utilizar perfectamente al lado de la casa. Al horno solar también se le ha construido una estructura para sustentarlo, con ruedas que permiten girarlo para orientarlo hacia el sol. El conjunto ha sido recubierto con fibra de vidrio para protegerlo de la intemperie y pintado de blanco, para rechazar el calor del sol por la parte exterior. Al mediodía se alcanzan los 144 grados celsius, con lo que se pueden cocinar perfectamente muchos guisos. Read MoreContinue Reading
0

Carob harvest 2The Drylands Department harvested two carob trees near Mokey’s Head this tuesday. The brown, dry, ratteling pods that contain the acutal seeds can be picked or shaken easiliy from the low growing trees. The walk there might be a bit adventurous though– especially when the tree is situatued on a slope, between two giant rocks!….Carob trees are native of Southern Spain and are a good food resource in this dry area. The pods contain a lot of natural sugar and can be grounded to be used as flour or a chocolate substitute. We clean and keep some of the seeds to add them to our seed bank of native plants. Carob harvestingCarob harvest 2El Departamento ha cosechado tres algarrobos cerca del pico de “Moky´s head”. Las algarrobas maduras, pueden ser recolectadas fácilmente bareando las ramas o simplemente zanandehándolas un poco. El paseo hasta allí puede ser un poco aventurero, sobre todo cuando el árbol está situatuado en una pendiente, entre dos rocas gigantes!…Los Algarrobos son nativos del sur de España. Son una buena fuente de alimento, sus vainas contienen una gran cantidad de azúcar natural y pueden ser utilizadas como sustituto de la harina o del chocolate. Las semillas, contenidas dentro de la vaina, se incluyen en nuestro banco de semillas de plantas nativas. Carob harvesting
0

Written by Delia Hernández, drylands management volunteer”. “Today, Eugenio started his holidays, and Pier Giorgio was feeling inspired. As a good Italian, a beauty lover, he thought about decorating the paths with stones, and so, marking the paths for the visitors that go through Arboretum. The task was not easy…We started in a very primitive way, going down to the part closest to the laguna to pick up stones, and get them up in buckets,…but afterwards, we bettered the technique by using a two people carrier, which made the task a bit easier and quick. While two of us were doing this, another person remained in Alboretum placing each stone very firmly: making a hole with a shovel to place the stone, and then fix it to the ground with soil and water, pressing it until it was strongly fixed on the ground…This work lasted at least two weeks but, in the end, it became a success,…very beautiful indeed,…exactly as Pier Giorgio visualized it in his dreams, when asleep. Stony path2MB Completing this work, and in order for Arboretum to become even more beautiful, we thought of  freeing its soil from its weeds, as they have no use for there, and so, allowing the soil for the air to circulate sufficiently…We started by using only shovels, but afterwards, we discovered that the best way to uproot them was by using also the garden fork, which proved to be very efficient for the task.” Weeding2MBEscrito por Delia Hernández, colaboradora (voluntario) departamento de gestión de tierras semiáridas. “Hoy Eugenio empezaba sus vacaciones, y Pier Giorgio se sentía muy inspirado. Como buen italiano, amante de la belleza, pensó en adornar los caminos con piedras, marcando así el paso de los visitantes a través de Arboretum. La tarea no era fácil…Empezamos de una manera muy primitiva: bajando a la parte cercana a la poza para recoger piedras y subirlas arriba en cubos,…pero después, mejoramos la técnica usando un transportador a dos personas, lo cual hizo la tarea un poco más fácil y rápida… Mientras dos hacían esto, otra persona se quedaba en Arboretum, colocando cada piedra de una manera firme: haciendo un hoyo con una pala para colocar la piedra y fijándola con tierra y agua, presionándola hasta quedar fuertemente fijada…Este trabajo nos llevó al menos una semana, pero al final quedó muy bonito, tal y como Pier Giorgio lo visualizó en sus sueños, mientras dormía. Stony path2MB Completando este trabajo, y para que el Alboretum quedara aún más bonito, pensamos en librar su tierra de las plantas secas que de por sí no tienen ninguna utilidad ahí, aireando así la tierra  bastante…Empezamos primero usando solo palas, pero después descubrimos que la mejor manera de arrancarlas de raíz es usando también un tridente, lo cual probó ser muy eficaz… Trabajamos tanto, que ahora Arboretum parece un poco más grande y despejado de malas hierbas,…un lugar bello para disfrutar”. Weeding2MB
0

Written by Delia Hernández, drylands management volunteer. “Some days ago we worked in the horizontal filters, part of the waste water system. We saw that some mints from the first section were dried, and we had to replace them with clusters of fresh mints, situated in the third section, which appeared to be very beautiful and strong. We divided ourselves into two groups of two people: two of us uprooted the dead mints and made new holes to place the fresh mints. The other two, selected these other ones, and planted them in the second section, in the place occupied by the dead ones. Why did these plants died?…Well, for several reasons. One of them, maybe from the fact that when planting them, we did not dig deep enough holes, and so, their roots could not absorb well the water they needed. We always learn from our errors, and because of this, the newly planted ones look fantastic…It feels good to just observe them and to see that the hydropolic area flows well down to end where the comfreys are,…its last fase,…everything looking very, very green”. IMG_72792MBEscrito por Delia Hernandez, colaboradora (voluntaria) del departamento de gestión de tierras semiáridas. “Hace unos días trabajamos en la última fase del sistema de tratamiento de aguas. En los filtros horizontales, en la primera cama, la menta estaba seca y se reemplazó con ramilletes de menta fresca situadas en la tercera cama, las cuales lucían muy bonitas y fuertes. Nos dividimos en dos grupos de dos personas: mientras dos arrancaban la menta muerta y preparaban los hoyos para recibir las mentas frescas de la tercera cama,…los otros dos seleccionaban éstas últimas de esa balsa y las plantaban en la segunda balsa, en el lugar que ocupaban las otras muertas. ¿Por qué se murieron estas plantas?…Pues por varias razones. Una de ellas, quizás por el hecho de que al plantarlas no se les dio suficiente profundidad a sus hoyos, y por eso sus raíces no pudieron absorber bien el agua que necesitaban. Siempre se aprende de los errores, y por eso, las nuevas plantadas lucen fantásticas,…Da gusto observarlas y ver como el espacio hidropólico fluye bien, hasta llegar a donde las consueldas están,…la última fase,…todo verdito, verdito.” IMG_72792MB
0

This weekend Canal Sur, Regional tv of Andalucía came to visit us. They have the chance to have a walk around the project and talk with some volunteers.Please find below the link of what appears in the News! We will like to thanks Canal Sur journalist for their visit, their attention and motivation to come to visit us. http://www.youtube.com/watch?v=yopHtKGkbqc&feature=shareEste fin de semana Canal Sur ha visitado Sunseed Tecnología del Desierto. Hicimos una pequena ruta por el proyecto en donde pudieron conocer las instalaciones, visitar los huertos y el arboretum y hablar con algunas de las voluntarias. Queremos agradecer el buen hacer de los reporteros de Canal Sur POR su visita y su interes por el proyecto. Muchas gracias por la visita! http://www.youtube.com/watch?v=yopHtKGkbqc&feature=share
0

by Pako Ibáñez, Appropriate Technology Department at Sunseed. On August we have dealt with the consolidation of the two projects we have in place: the  biomass gasification cookstove and the solar oven. There have been many volunteers who participated, each making a small contribution or many hours of design, action, observation, correction and enthusiasm. Both projects are an example of appropriate technology, as we reuse materials and apply simple construction techniques. They are everyday tools for cooking using renewable energy and having, therefore, a low environmental impact. IMG_5657.JPGIMG_5630.JPG por Pako Ibáñez, coordinador del Departamento de Tecnología Apropiada en Sunseed. El mes de Agosto lo hemos ocupado con la consolidación de los dos proyectos que tenemos en marcha: la cocina de gasificación de biomasa y el horno solar. Muchos han sido los voluntari@s que han participado, cada uno dejando una pequeña aportación o muchísimas horas de diseño, acción, observación, corrección y entusiasmo. Ambos proyectos son un ejemplo de tecnología apropiada,  pues recurren a simples materiales y técnicas constructivas. Por otro lado, son herramientas de uso cotidiano para cocinar utilizando energía renovable y teniendo, por tanto, un bajo impacto medioambiental. IMG_5657.JPGIMG_5630.JPG Read MoreContinue Reading
0

 

Exif_JPEG_PICTURE

This summer we have picked agave-fruits (pita) right after the flower. The plant dies once it had flowers and fruits. We conserved the fruits with vinegar and oniens.

pita-flowerExif_JPEG_PICTURE

blackberry-marmeladeWe made different marmelades this year starting with orange marmelade, than one made of loquats, than apricots, molberries, plums, blackberries, figs and grape-vines. We also dried apricots in the solar dryer to have somthing to enjoy in wintertime.

picking-blackberries

The grape-vines we also dried to make raisins. For this purpose we put them in the solar dryer or hang them on a long stick in the house.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

In the drylands (cooperation with dryland department) we picked capers (caper bulbs and caper fruits) to conserve them in vinegar and water.

Exif_JPEG_PICTURE

We also dried the fruits from the carrob trees in the drylands in the solar dryer so that they can be smashed more easily. After that we made a poweder of them – similar to cacao. This we used to make carob-cakes, creamy chocolate-alternatives and drinks.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTUREAs a workshop together with the drylands department we made a horehound-liquid for the stomac with horehound, peppermint, honey, sugar, lemon and one jar even with onions. This is super-healthy and very tasty. .

Exif_JPEG_PICTURE.

Another workshop we offerd for a shool-visit was to make natural tooth-paste of clay and several other ingredients like oil, green tea, peppermint and other herbs.

tooth-paste

We use the prickly peir fruits for making a tasty juice – very tropical!

cutting-chumba

With esparto-grass we made sponges:

 Exif_JPEG_PICTURE

Many times we cracked almonds to use them for cooking, for making cakes or for making almond-milk. Almond-milk: leave the nuts one day in the water, than smash them with the blender, than separate the nut-rests from the liquid. For one cup of almonds you need one liter of water. We also once or twice this summer made caramelised almonds: one cup almonds, half a cup sugar, quarter of a cup water – mixed together in a frying-pan and fried until the sugar gets solid.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Hemos recolectado los frutos del agave (pita), cuando estaban bastante frescos.  Hemos conservadolos amacerados en vinagre y cebolla – están buenísimos.

pita-flowerExif_JPEG_PICTURE

blackberry-marmeladePor cada temporada hemos realizado mermeladas de distintos frutos, como de ciruelas, higos, moras y uvas. Hemos secado en el secador solar algunos albaricoques para tener provisiones para el invierno y poder disfrutarlos.

picking-blackberries

Con la uvas las secamos para hacer pasas (dentro de la casa, colgadas de una caña) y con las demás hemos hecho mermelada.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Preparación de alcaparras, el fruto también, las dos cosas, alcaparras y alcaparrones. Para conservarlas durante mas tiempo las hemos puesto en vinagre y agua.

Exif_JPEG_PICTURE

Las algarrobas las hemos secado en el secador solar y despues las hemos triturado y molido, sacando polvo de algarroba usado para hacer repostería y también batidos.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTUREComo taller, junto con el departamento de tierras secas, hemos elaborado un jarabe para el estomago, con marrubio, miel, limón, azúcar y una vec tambien con cebollas. Está super bueno y tiene muchas propiedades.

.

Exif_JPEG_PICTURE.

Otro taller que hicimos fue pasta de dientes natural con arcilla, cuando vino el colegio a visitarnos fue la actividad que realizaron con el Departamento de Vida Sostenible.

tooth-paste

Ahora empiezan la temporada de la chumba, esta programado hacer mermelada, de momento hemos hecho mas batidos, muy tropical.

cutting-chumba

Las almendras que tenemos hemos realizado leche de almendras, dejándolas por un día en agua, luego las hemos pasado por la batidora, y separado el fruto del liquido. Por una taza de almendras y litro de agua.

Exif_JPEG_PICTURE

Con esparto hemos hecho esponjas:

 Exif_JPEG_PICTURE

0